Překlad "в твоите ръце" v Čeština


Jak používat "в твоите ръце" ve větách:

И Исус извика със силен глас и рече: Отче, в Твоите ръце предавам духа Си.
A zvolav Ježíš hlasem velikým, řekl: Otče, v ruce tvé poroučím ducha svého.
Животът му е в твоите ръце.
Život ochranky je ve tvých rukách.
Животът й е в твоите ръце.
Její život je v tvých rukou.
В Твоите ръце са времената ми; Избави ме от ръката на неприятелите ми, И от тия, които ме гонят.
15 (31:16) V rukou tvých jsou časové moji, vytrhni mne z ruky nepřátel mých a těch, kteříž mne stihají.
46 И Исус извика със силен глас и рече: Отче в Твоите ръце предавам духа Си.
46 Tehdy Ježíš hlasitě vykřikl: “Otče, do tvých rukou svěřuji svého ducha.”
Съдбата на Израил не е в твоите ръце, Нефертити.
Osud Izraele není ve tvých rukou, Nefretiri.
От сега всичко е в твоите ръце и тези на ВМС.
Od teď je to v tvých rukou a v rukou ministerstva námořnictva.
Ако още веднъж ме попиташ какво ще правя, напускам и оставям нещата в твоите ръце.
Ješte jednou se mě zeptej, co udělám dál, tak s tím praštím a nechám to všecko na tobě.
Животът ми е в твоите ръце.
Jo. Můj život je ve vašich rukou.
Нейният живот е в твоите ръце.
Její život je teď ve vašich rukou.
Съдбата ти е в твоите ръце.
Tvůj osud je ve tvých rukou.
Довечера бъдещето и на двата свята ще е или в твоите ръце или в неговите.
Dnes bude budoucnost obou světů buď v tvých, nebo v jeho rukou.
Слагам съдбата си в твоите ръце.
Počkej, vložím svůj osud do tvých rukou.
Съдбата на селото ни е в твоите ръце.
Osud naší vesnice je ve vašich rukou.
Но съдбата на света все още е в твоите ръце.
Ale osud světa je stále v našich rukách.
Съдбата на света е в твоите ръце.
Osud tohoto světa leží na tvých bedrech.
Само той може да спре събитията, в твоите ръце е шансът му да стори това, в което вярва.
Wayne Palmer je stále prezident naší země. Je jediný, kdo to může zastavit a ty jsi jediná, kdo mu může dát příležitost udělat to, v co věří.
Сега Готам е в твоите ръце.
Gotham je teď ve vašich rukou.
Животът ти е в твоите ръце.
Máš teď celý život před sebou.
Винс, обичам те, но цяла седмица се опитвам да му купя дрехи, така че дай ми няколко часа и го оставям в твоите ръце.
Vinci, víš, že tě miluju, ale on nesnáší nakupování a já se ho snažím sem dostat už týden, tak mi dej ještě pár hodin a bude tvůj, jo?
Колко ужасна е възможността да заспя в земята, вместо в твоите ръце.
"Jak hrozná byla šance, že bych skončil v zemi, místo ve vašem náručí.
Оставяме съдбата им в Твоите ръце.
A necháváme jejich životy v tvých rukou.
Животът ти е в твоите ръце, Арла.
Tvůj život je ve tvých rukou, Arlo. Jen ve tvých.
Сега всичко е в твоите ръце.
Je to jen na tobě. Dobrá.
В твоите ръце той има силата да спаси Албиона.
Ve tvých rukách bude mít moc zachránit Albion.
Съдбата на детето е в твоите ръце.
Jeho osud je teď ve tvých rukách.
Радвам се, че дома ми е в твоите ръце.
Já jsem jen moc šťastná, že je můj domov v dobrých rukou.
В твоите ръце, мой скъп приятелю Хенри, оставям тази история, която започва, когато бях само момче.
Zanechávám ve tvých důvěryhodných rukách, můj drahý příteli Henry, tento záznam, který začíná, když jsem byl ještě chlapec.
Твоят пост... остава в твоите ръце.
Tvůj majetek zůstane v tvých rukou.
Как да ти го докажа, животът ми е в твоите ръце, какво повече?
Jak vám to mám dokázat, když už máte můj život ve svých rukou?
Сърцето й пулсира, животът й е в твоите ръце.
Její srdce tepe. Její život je tvůj.
Съдбата на Артур Пендрагон е в твоите ръце.
Osud Artuše Pendragona máš teď ve svých rukách.
Всичко, което ще стане сега... е в твоите ръце.
Všechno, co se te stane, je v tvých rukou.
А аз му казах, че животът му е в твоите ръце.
A já na to: "Ten člověk má v rukou tvůj život, ne?"
Всичко е в твоите ръце сега.
Jejich dobro je ve tvých rukách.
Показваш, че всичко е в твоите ръце.
Ukazuješ, že máš všechno ve svých rukách.
Отче, в Твоите ръце... предавам духа си.
Otče do tvých rukou svěřuji svého ducha.
Не се обиждай, но няма да оставя живота на Юджийн в твоите ръце.
Bez urážky, ale nenechám Eugenův život ve tvých rukou.
Клод, в този момент, бъдещето на Франция е в твоите ръце.
Claude, v tuhle chvíli máš v rukou budoucnost Francie.
Рагнар остави Катергат в твоите ръце.
Ragnar ti Kattegat svěřil do péče.
И ако си ми показал нещо, то е, че този град е повече от защитен в твоите ръце.
A pokud jste mi něco dokázali, tak to, že město je více než bezpečné ve vašich rukou.
Животът ми е в твоите ръце?
Můj život je ve tvých rukou?
Честта ми е в твоите ръце.
Moje důstojnost je ve tvých rukou.
Когато най-накрая заспа беше в твоите ръце.
Když konečně usnul, byl v tvém náručí.
46 И Исус извика със силен глас и рече: Отче, в Твоите ръце предавам духа Си.
46 Tehdy Ježíš hlasitě vykřikl: “Otče, do tvých rukou svěřuji svého ducha.” A když to řekl, vydechl [naposled].
2.9434030056s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?